Мысли вслух
#3681
Отправлено 06 декабря 2012 - 12:33
Если говорить не об Эстонии, разве по аналогии не должно это называться Corporation income tax? У меня просто, без income. Возможно, это какой-то другой налог на предприятие? (он есть в Великобритании, Ирландии..)Ettevõtte tulumaksu määr 21/79, а то, о что отменили было налогом на прибыль.
ты ж вроде налоговик
если ты так скажешь в налоговой, что его нет и отменили тебя выгонят.
он есть, ставка - 0
Я тоже самое вчера подумала
Здесь должны быть какая-то подпись.
#3682
Отправлено 06 декабря 2012 - 12:45
у разных стран разные налоги.Если говорить не об Эстонии, разве по аналогии не должно это называться Corporation income tax? У меня просто, без income. Возможно, это какой-то другой налог на предприятие? (он есть в Великобритании, Ирландии..)
бывают просто ежегодные фиксированные сборы.
платишь там 500 долларов в год например и все. у офшоров так.
а где как обзывают, это другой вопрос
21/79 - налог на распределенную прибыль.
такая фишка есть только в Эстонии, поэтому искать аналоги на других языках и у других стран - не подберешь.
Stokly,
у тебя задача какая? перевести на эстонский яхык corporate tax или какая?
La meccanica delle emozioni
#3685
Отправлено 06 декабря 2012 - 12:55
Здесь должны быть какая-то подпись.
#3686
Отправлено 06 декабря 2012 - 13:00
Ettevõtte tulumaks наиболее похожееLaCroix, да, я просто хочу понять, как это будет звучать по-эстонски, и есть ли что-то общее. Походу все-таки Ettevõtte tulumaks, если верить Википедии. Только он еще делится на trading income и non-tradiong income. Этого я не понимаю.
trading income и non-tradiong income доход от торговли и другие доходы (дивидиенды, роялти) - идет разная ставка
La meccanica delle emozioni
#3688
Отправлено 06 декабря 2012 - 13:05
распределение риска (напр., путем диверсификации инвестиций или кредитов и сбалансирования рисков).