Правильно Таллин, а не Таллинн
#5
Отправлено 02 декабря 2005 - 18:43
http://thedjlist.com/djs/MARTIN_GREY/
#11
Отправлено 17 декабря 2005 - 09:40
эта грамматика действует только в русскоязычной части населения и то по-большей части в России!
во всех других странах мира надо писать Tallinn!
Эстонское слово Tallinn переводится на русский правильно как Таллин.
Эстонцы же пишут слово Россия - Venemaa. Потому что в эстонском языке так правильно. А в русском языке правильно Таллин, с одной буквой Н.
ЗЫ:
А тем гос. деятелям, которые утверждают, что Таллин надо писать с двумя Н, уже ничем на поможешь. Маразм в их случае не лечится.
ЗЫЗЫ:
Хотя мне всё-равно, как писать, хоть с пятью буквами Н. Я просто говорю о том, как это слово пишется ПРАВИЛЬНО В РУССКОМ ЯЗЫКЕ.
#13
Отправлено 18 декабря 2005 - 15:46
зато если местный школьник с одной напишет на экзамене по русскому, то дай бог 20 баллов получить)
экзамены по рус.яз проверяют русские учителя
оба варианта написания слова "таллин(н)" считаются правильными
Эстонцы же пишут слово Россия - Venemaa.
пять баллов
для меня правильно с двумя "н", так как идёт от слова linn
женская логика, что ж тут поделаешь (:
#14
Отправлено 18 декабря 2005 - 16:28
я бы сказал, что вообще писать не умею, в основном всё на клавиатуре, да на клавиатуре. А если и писать, да ещё и по русски, то такие каракули получаются + половина латинские буквы почему-то...
Цифры ещё получаются, а вот с буквами туго...
Так что попрежнему останусь не грамотным и буду писать / печатать с 2умя НН, так как по другому не получается...
Тут могла быть ваша реклама :-)
А вообще подписи - зло
#26
Отправлено 14 февраля 2006 - 23:59
По-русски правильно Таллин, потому что в той же Латвии коверкание русских фамилий (что согласитесь гораздо серьёзней) идёт на государственном уровне, и никого не колышет мнение их носителей.
Со мной чел работает, по паспорту "Павловс". И ведь теперь его обязаны так называть и в России, потому что это документ. Засорение родного языка местными (особенно это видно в Литве, где русские говорят на смеси русского, литовского и польского/зависит от региона/) словами и выражениями до добра не доведёт.
#29
Отправлено 23 марта 2006 - 11:51
И ниипет. Потому как, отчего иначе? Столько лет писали с одной н, и тут с двумя? Почему? Ведь мы пишем по-русски Эстония, а не Ээстимаа? Мы пишем Нью-Йорк, а не Нев-Йорк? Псков, не Пихква.
В русском языке свои правила, нет лишнего удвоения. Не понимаю, чего тут чураться?gmail, фильтруй базар какие мы крутые, о, Боже!
Напоминает высказывания эстонских националистов начала 90х - "русские собирайте свои вещи и уезжайте в свою Россию, Эстония для эстонцев"...
-----------------------------------------------------------------------
Ясность - одна из форм полного тумана. Форумчане, давайте жить дружно!