Перейти к содержимому

Фото
* * * * - 1 голосов

Правильно Таллин, а не Таллинн


  • Вы не можете создать новую тему
  • Please log in to reply
162 ответов в этой теме

#121 CiDRoN

CiDRoN

    Конструктивизм на форум.ее

  • Админ
  • 8 434 сообщений
  • Откуда:Tallinn

Отправлено 27 марта 2017 - 02:46

Дело не в правилах грамматики русского языка. В школе, помню было, переучивали нас, после того, как пришло постановление от 90го какого-то года, с указанием написании имён собственных с эстонского на русский, когда начали переделывать названия улиц, городов и устанавливать, как их писать официально на русском, т.к. в документах все по-разному писали. В местном варианте на русском чётко указана транслитерация с двумя Н, и ещё куча других непривычных правил.


  • 0
Закон суров, но это закон. Читайте правила.

#122 ossesion

ossesion

    Покормите тролля!!!Will work for food...

  • Постоялец
  • 8 632 сообщений
  • Откуда:США, Хьюстон

Отправлено 27 марта 2017 - 02:51

CiDRoN

 


Отвлеклись от темы.

Дело не в правилах грамматики русского языка. В школе, помню было, переучивали нас, после того, как пришло постановление от 90го какого-то года, с указанием написании имён собственных с эстонского на русский, когда начали переделывать названия улиц, городов и устанавливать, как их писать официально на русском, т.к. в документах все по-разному писали. В местном варианте на русском чётко указана транслитерация с двумя Н, и ещё куча других непривычных правил.

 

Синдром маленьких государств. Выносят мозг местному населению.  


  • 0

По вопросам DV Lottery,  обращайтесь в ЛС.


#123 CiDRoN

CiDRoN

    Конструктивизм на форум.ее

  • Админ
  • 8 434 сообщений
  • Откуда:Tallinn

Отправлено 27 марта 2017 - 03:01

CiDRoN,


Синдром маленьких государств. Выносят мозг местному населению.  

Пусть лучше так. Можно порадоваться, что фамилии как в Латвии и Литве не исковеркали) Хотя, некоторым всё же досталось.


  • 0
Закон суров, но это закон. Читайте правила.

#124 Witja

Witja
  • Постоялец
  • 1 305 сообщений

Отправлено 27 марта 2017 - 03:51

Кто везде? На дельфи статьи?

Абсолютно везде. Открывай любой и проверяй.


  • 0

#125 Zero

Zero

    TRUST NO ONE

  • Постоялец
  • 10 668 сообщений
  • Откуда:Таллин

Отправлено 27 марта 2017 - 03:51

Пусть лучше так. Можно порадоваться, что фамилии как в Латвии и Литве не исковеркали) Хотя, некоторым всё же досталось.

У меня фамилия написана чуть иначе из-за требований эстонской грамматики.


  • 0
Моя Родина - СССР! Пролетарии всех стран, соединяйтесь!
-----------------------------------------------------------------------
Ясность - одна из форм полного тумана. Форумчане, давайте жить дружно!

#126 Witja

Witja
  • Постоялец
  • 1 305 сообщений

Отправлено 27 марта 2017 - 03:54

Малолетние дол*аебы в роде тебя может и пишут, но обощать не надо.
Ага, ясно. Официальные государственные сайты значит малолетние дол6аёбы ведут :D 
  • 0

#127 Witja

Witja
  • Постоялец
  • 1 305 сообщений

Отправлено 27 марта 2017 - 04:26

У меня фамилия написана чуть иначе из-за требований эстонской грамматики.

Именно по-русски? Или латиницей?

Я как-то давно, когда мне было лет 16, заполнял документы для ИД карты (они вроде тогда только появились) и там заполнил имя Victor, а до этого видимо было Viktor, так как именно так нужно писать по эстонским правилам транслитерации. Но мне вариант с "к" не нравился т.к. это унылие какое-то.

Короче я тогда заполнил Victor и с тех пор у меня так везде, и никто даже никогда не пытался что-то там по правилам мне поменять. У меня сейчас даже в данных на Eesti.ee написано что предыдущее имя было Viktor.

 

Короче, к чему я веду - может просто стоило попытаться самому изменить на более подходящий вариант? Всё-таки имя-то твоё, а не название города.

Я ещё часто удивляюсь, когда вижу корявые имена типа Aleksandr (или как там по правилам эстонским), но не Alexander. Да ещё любят всякие J впаривать, при этом если по-английски читать такое имя/фамилию, то будет ад.

 

В Латвии/Литве вообще жесть с именами с их -С, странные они какие-то.


  • 0

#128 ossesion

ossesion

    Покормите тролля!!!Will work for food...

  • Постоялец
  • 8 632 сообщений
  • Откуда:США, Хьюстон

Отправлено 27 марта 2017 - 04:39

Witja

В России единственное официальное название этой страны - Белоруссия.

 

Что то ты товарищ уже и с Беллорусией слился. Не разбираешься в вопросе, помолчи. Нет млять, надо сказать своё "Я". 

п.с. я привел официальный документ. Ты привел "ничего". 


  • 0

По вопросам DV Lottery,  обращайтесь в ЛС.


#129 Zero

Zero

    TRUST NO ONE

  • Постоялец
  • 10 668 сообщений
  • Откуда:Таллин

Отправлено 27 марта 2017 - 05:09

Именно по-русски? Или латиницей?

Это неуместный вопрос в контесте разговора.

 

 Я как-то давно, когда мне было лет 16, заполнял документы для ИД карты (они вроде тогда только появились) и там заполнил имя Victor, а до этого видимо было Viktor, так как именно так нужно писать по эстонским правилам транслитерации. Но мне вариант с "к" не нравился т.к. это унылие какое-то.

Короче я тогда заполнил Victor и с тех пор у меня так везде, и никто даже никогда не пытался что-то там по правилам мне поменять. У меня сейчас даже в данных на Eesti.ee написано что предыдущее имя было Viktor.

А меня никто не спрашивал - когда родители меняли советские паспорта на новые, матери именно так написали фамилию в ДГМ. И никто не спрашивал "как ты хочешь" - положено с т.з. эстонской грамматики так - значит будет написано так. Ну и с тех пор как мне впервые в жизни выдали reisidokument, еще до паспорта, так и пишется.

 

 

Я ещё часто удивляюсь, когда вижу корявые имена типа Aleksandr (или как там по правилам эстонским), но не Alexander

Логично наоборот, что Александр транслитерируется как Aleksandr. А вот в России это будет Alexander, потому что у них паспорта транслитерируются(до недавнего времени точнее) по французским нормам.


  • 0
Моя Родина - СССР! Пролетарии всех стран, соединяйтесь!
-----------------------------------------------------------------------
Ясность - одна из форм полного тумана. Форумчане, давайте жить дружно!

#130 Witja

Witja
  • Постоялец
  • 1 305 сообщений

Отправлено 27 марта 2017 - 13:33

Логично наоборот, что Александр транслитерируется как Aleksandr. А вот в России это будет Alexander, потому что у них паспорта транслитерируются(до недавнего времени точнее) по французским нормам.
Почему кто-то в Эстонии решает по каким нормам писать твоё имя?) Если бы в России изначально использовали латиницу, и в документе было бы Alexander, то тоже было бы логично переписать в документ Aleksandr? При том, что документ не только для Эстонии, а для всего мира, а значит тогда везде придётся писать именно эстонский вариант, ибо на самолёт, например, не пустят, если будет не совпадение имён. И вот в итоге так и получается потом, что Alexander становится Aleksandr, а Tallinn - Таллин. Аналогичная ситуация, но со стороны Эстонии)
  • 0

#131 Агент

Агент

    Поставщик загробных мук

  • S-Модератор
  • 23 267 сообщений
  • Откуда:Виймисленд

Отправлено 27 марта 2017 - 13:43

совершенно безпредметный спор у вас. Русскими в Эстонии используется транслитерация с эстонского. Ласнамяе, а не Черногорск, Нарва-Йыесуу, а не Усть-Нарва, Таллинн, а не Таллин.


  • 0

По часам только таблетки надо принимать! А властвовать и унижать можно в любое время!

#132 kuznets

kuznets
  • Постоялец
  • 5 850 сообщений

Отправлено 27 марта 2017 - 14:26

Почему кто-то в Эстонии решает по каким нормам писать твоё имя?) Если бы в России изначально использовали латиницу, и в документе было бы Alexander, то тоже было бы логично переписать в документ Aleksandr? При том, что документ не только для Эстонии, а для всего мира, а значит тогда везде придётся писать именно эстонский вариант, ибо на самолёт, например, не пустят, если будет не совпадение имён. И вот в итоге так и получается потом, что Alexander становится Aleksandr, а Tallinn - Таллин. Аналогичная ситуация, но со стороны Эстонии)

У меня фамилия всегда не совпадает на билете и в пасспорте, ну нет на сайтах иностранных компаний наших букв и моя s с галочкой сверху всегда и везде sh , даже в местном банке seb.

Сообщение изменено: kuznets (27 марта 2017 - 14:27 )

  • 0

Типичный, классический кузнец.


#133 JIOCb

JIOCb
  • Постоялец
  • 4 365 сообщений

Отправлено 27 марта 2017 - 14:48

 

А меня никто не спрашивал - когда родители меняли советские паспорта на новые, матери именно так написали фамилию в ДГМ. И никто не спрашивал "как ты хочешь" - положено с т.з. эстонской грамматики так - значит будет написано так. Ну и с тех пор как мне впервые в жизни выдали reisidokument, еще до паспорта, так и пишется.

Ничего там не положено. Как сам захочешь, так и будет. Меня при смене паспорта спросили, хочу ли я заменить английскую у на эстонскую 6. Я отказался, т.к. английское написание более универсальное, и никаких проблем.


  • 0

#134 Witja

Witja
  • Постоялец
  • 1 305 сообщений

Отправлено 27 марта 2017 - 15:21

У меня фамилия всегда не совпадает на билете и в пасспорте, ну нет на сайтах иностранных компаний наших букв и моя s с галочкой сверху всегда и везде sh , даже в местном банке seb.
А не пробовал сменить фамилию на SH вместо S с галочкой? По идее никто не запретит же.
  • 0

#135 Caput Lupinum

Caput Lupinum

    ласнасский интеллигент

  • Постоялец
  • 8 040 сообщений
  • Откуда:Tallinn

Отправлено 27 марта 2017 - 15:51

В том, что в Эстонии официально используется вариант с двумя "Н"?

Слушай, а в языке суахили Эстония ниче не хочет подкорректировать? Че она только в русскую грамматику залезла, а как же бедная Африка выживет без ее мудрых правок?


Пусть лучше так. Можно порадоваться, что фамилии как в Латвии и Литве не исковеркали) Хотя, некоторым всё же досталось.

Бедный мой коллега у которого фамилия с "щ" и "ц" буквами. Эстонцы сами извратились переделывая ее на латиницу, а теперь сами же прочесть не могут.


  • 0

330kw.. КАЖДОМУ!!!


#136 ossesion

ossesion

    Покормите тролля!!!Will work for food...

  • Постоялец
  • 8 632 сообщений
  • Откуда:США, Хьюстон

Отправлено 27 марта 2017 - 15:58

совершенно безпредметный спор у вас. Русскими в Эстонии используется транслитерация с эстонского. Ласнамяе, а не Черногорск, Нарва-Йыесуу, а не Усть-Нарва, Таллинн, а не Таллин.

Опять эстонцы и евреи учат русскоязычное население как им говорить на родном языке.
Это маразм, не кто в России на английском языке даже в юридических документах не пишет Moskva. Только Moscow. Правило русского языка и их требования придумывают в России, не в Эстонии.
  • 1

По вопросам DV Lottery,  обращайтесь в ЛС.


#137 Caput Lupinum

Caput Lupinum

    ласнасский интеллигент

  • Постоялец
  • 8 040 сообщений
  • Откуда:Tallinn

Отправлено 27 марта 2017 - 15:58

Таллинн, а не Таллин.

Уже нет, вполне распространено кириллицей "Таллин". Наблюдал неоднократно , да и сам когда свидетельские показания в ментовке давал, то на мой "Таллин" следак даже не поморщилась. 


  • 0

330kw.. КАЖДОМУ!!!


#138 Агент

Агент

    Поставщик загробных мук

  • S-Модератор
  • 23 267 сообщений
  • Откуда:Виймисленд

Отправлено 27 марта 2017 - 16:03

Caput Lupinum, да на здоровье. я к тому что спорить бессмысленно.  


  • 0

По часам только таблетки надо принимать! А властвовать и унижать можно в любое время!

#139 Witja

Witja
  • Постоялец
  • 1 305 сообщений

Отправлено 27 марта 2017 - 16:10

да и сам когда свидетельские показания в ментовке давал, то на мой "Таллин" следак даже не поморщилась. 

А ты ожидал что они красной пастой исправят всё сочинение и поставят оценку?

Я думаю у них там ежедневно встречаются и Талин, и Толин, и Тален, зачем им внимание обращать, если они в официальных документах напишут Tallinn?


как им говорить на родном языке
Опять ты за своё. Причём тут язык вообще, если эти названия регулируется не языком? Пекин называется Пекином, а не Бейджином, не из-за русского языка, а только потому, что есть список официальных названий.

Чем Бейджин нарушает правила русского языка? А чем Пекин не нарушает? Почему Олесунн/Бонн - правильно, а Таллинн - нет?

Хватит уже писать про то, что это название именно из-за правил языка. Это не так. Такое название только потому, что так утвердили в правительстве РФ в 95-м году.

И если бы там сказали, что нужно писать Олесун, а не Олесунн, и Бон, а не Бонн, то точно так же кукарекали бы про мифические правила русского языка.


  • 0

#140 John Doe

John Doe
  • Пользователь
  • 462 сообщений

Отправлено 27 марта 2017 - 16:27

А меня никто не спрашивал - когда родители меняли советские паспорта на новые, матери именно так написали фамилию в ДГМ. И никто не спрашивал "как ты хочешь" - положено с т.з. эстонской грамматики так - значит будет написано так. Ну и с тех пор как мне впервые в жизни выдали reisidokument, еще до паспорта, так и пишется.


На самом деле, мы все, и я в том числе, немного неправы. Эстонская ССР, как субъект СССР, все же имела право вносить коррективы в транскрипцию и написание своих н/п на русском языке, и вносила их неоднократно. Просто в связи со скорой последующей кончиной общей страны, новое название практически не успело получить распространение на его территории, и частично прижилось внутри. Но глупо говорить, что есть какое-то "чисто российское написание", его нет, скорее наоборот.
  • 0

#141 Zero

Zero

    TRUST NO ONE

  • Постоялец
  • 10 668 сообщений
  • Откуда:Таллин

Отправлено 27 марта 2017 - 16:59

На самом деле, мы все, и я в том числе, немного неправы. Эстонская ССР, как субъект СССР, все же имела право вносить коррективы в транскрипцию и написание своих н/п на русском языке, и вносила их неоднократно. Просто в связи со скорой последующей кончиной общей страны, новое название практически не успело получить распространение на его территории, и частично прижилось внутри. Но глупо говорить, что есть какое-то "чисто российское написание", его нет, скорее наоборот.

А при чем тут мой коммент о фамилии, на который ты отвечаешь?


Ничего там не положено. Как сам захочешь, так и будет. Меня при смене паспорта спросили, хочу ли я заменить английскую у на эстонскую 6. Я отказался, т.к. английское написание более универсальное, и никаких проблем.

Ну и в каком году это было, друх? Я ж не о сегодня.


Почему кто-то в Эстонии решает по каким нормам писать твоё имя?) Если бы в России изначально использовали латиницу, и в документе было бы Alexander, то тоже было бы логично переписать в документ Aleksandr? При том, что документ не только для Эстонии, а для всего мира, а значит тогда везде придётся писать именно эстонский вариант, ибо на самолёт, например, не пустят, если будет не совпадение имён. И вот в итоге так и получается потом, что Alexander становится Aleksandr, а Tallinn - Таллин. Аналогичная ситуация, но со стороны Эстонии)

А почему кто-то в России решает по каким нормам писать твое имя в загранпаспорте? При том, что документ не для России, а для всего мира, а значит везде придется писать именно французский вариант, ибо на самолет, например... и далее по тексту.


  • 0
Моя Родина - СССР! Пролетарии всех стран, соединяйтесь!
-----------------------------------------------------------------------
Ясность - одна из форм полного тумана. Форумчане, давайте жить дружно!

#142 John Doe

John Doe
  • Пользователь
  • 462 сообщений

Отправлено 27 марта 2017 - 17:04

А при чем тут мой коммент о фамилии, на который ты отвечаешь?

А это издержки мобильного тырнета. Ткнул в цитату Caput Lupinum, а попал в тебя. Не сразу заметил.

Сообщение изменено: Varjag86 (27 марта 2017 - 17:04 )

  • 0

#143 Zero

Zero

    TRUST NO ONE

  • Постоялец
  • 10 668 сообщений
  • Откуда:Таллин

Отправлено 27 марта 2017 - 17:04

совершенно безпредметный спор у вас. Русскими в Эстонии используется транслитерация с эстонского. Ласнамяе, а не Черногорск, Нарва-Йыесуу, а не Усть-Нарва, Таллинн, а не Таллин.

Ну, положим, с черногорском пример некорректный :)

С транслитерацией - если так рассуждать, то я теперь свою фамилию на русском языке должен иначе писать - ну, ведь она будет транслитерироваться с официального эстонского написания, в котором она искажена? Т.е. получается сначала вносится искажение при транслитерации с русского на эстонский, а при обратной оно должно сохраняться?

 

Это расхождение в н и нн не более, чем юридический казус - в конце Союза правильным было нн на всей территории СССР. То, что это сделано в угоду местным националистам - другой вопрос.


Сообщение изменено: Zero (27 марта 2017 - 17:06 )

  • 0
Моя Родина - СССР! Пролетарии всех стран, соединяйтесь!
-----------------------------------------------------------------------
Ясность - одна из форм полного тумана. Форумчане, давайте жить дружно!

#144 Witja

Witja
  • Постоялец
  • 1 305 сообщений

Отправлено 27 марта 2017 - 17:08

То, что это сделано в угоду местным националистам - другой вопрос.
Бред какой-то. Олесунн и Бонн тоже так названы в угоду националистам? :D А чувак из финляндии, который финн, тоже так из-за националистов? Грамм, штамм, грипп? Всё националисты, не иначе.
  • 0

#145 Zero

Zero

    TRUST NO ONE

  • Постоялец
  • 10 668 сообщений
  • Откуда:Таллин

Отправлено 27 марта 2017 - 17:14

Бред какой-то. Олесунн и Бонн тоже так названы в угоду националистам? :D А чувак из финляндии, который финн, тоже так из-за националистов? Грамм, штамм, грипп? Всё националисты, не иначе.

Нет, Бонн в русском имеет другую историю, нежели Таллин-Таллинн. Дело не в двойной согласной как таковой, а в сложившемся топониме.


  • 2
Моя Родина - СССР! Пролетарии всех стран, соединяйтесь!
-----------------------------------------------------------------------
Ясность - одна из форм полного тумана. Форумчане, давайте жить дружно!

#146 Transhumanist

Transhumanist
  • Постоялец
  • 1 783 сообщений
  • Откуда:Schweiz, Zürich

Отправлено 27 марта 2017 - 17:22

Опять ты за своё. Причём тут язык вообще, если эти названия регулируется не языком? Пекин называется Пекином, а не Бейджином, не из-за русского языка, а только потому, что есть список официальных названий.

Чем Бейджин нарушает правила русского языка? А чем Пекин не нарушает? Почему Олесунн/Бонн - правильно, а Таллинн - нет?

Хватит уже писать про то, что это название именно из-за правил языка. Это не так. Такое название только потому, что так утвердили в правительстве РФ в 95-м году.

И если бы там сказали, что нужно писать Олесун, а не Олесунн, и Бон, а не Бонн, то точно так же кукарекали бы про мифические правила русского языка

 

Я пишу на русском "Таллин". Для меня это имеет смысл, потому что правила русского языка очевидно принимаются там, где у этого языка есть официальный статус. Соответственно и большинство носителей русского языка будут писать в соответствии с этими правилами. Есть две возможности исправить эту ситуацию. Во-первых, в России могли бы постановить писать "Таллинн", я бы это поддержал. Во-вторых, в Эстонии могли бы дать русскому языку некий официальный статус и определить правила его написания, хотя бы в рамках его применения в Эстонии. Например, так сделано в Швейцарии с письменным (недиалектным) вариантом немецкого, который имеет официальный статус и в котором по швейцарским правилам отсутствует буква ß, заменяемая на комбинацию ss, в то время как в Германии использование этой буквы в словах типа die Straße обязательно. Но поскольку русский язык официального статуса в Эстонии не имеет, то непонятно как власти в Эстонии могут устанавливать для этого иностранного языка какие-либо правила.

 

Опять-таки, я считаю написание "Таллинн" более обоснованным, но пишу "Таллин" потому что только такое написание предусмотренно существующими правилами.


Нарва-Йыесуу, а не Усть-Нарва

 

Кстати, местные жители на русском в 99% случаев используют название "Усть-Нарва", а не "Нарва-Йыесуу".


  • 1

#147 kuznets

kuznets
  • Постоялец
  • 5 850 сообщений

Отправлено 27 марта 2017 - 18:28

А не пробовал сменить фамилию на SH вместо S с галочкой? По идее никто не запретит же.

Мне тогда уж проще сменить на эст фамилию.


  • 0

Типичный, классический кузнец.


#148 Antonus

Antonus
  • Новобранец
  • 6 сообщений

Отправлено 27 марта 2017 - 19:13

Правильнее Tallinn
  • 0

#149 Агент

Агент

    Поставщик загробных мук

  • S-Модератор
  • 23 267 сообщений
  • Откуда:Виймисленд

Отправлено 27 марта 2017 - 19:37

Кстати, местные жители на русском в 99% случаев используют название "Усть-Нарва", а не "Нарва-Йыесуу".

да пожалуйста, я к тому и говорю, что по русски - это одно, а в Эстонии, когда зачастую идёт просто калька эстонского названия кириллицей - другое. и тот и другой вариант ЗДЕСЬ - допустимы. 


  • 0

По часам только таблетки надо принимать! А властвовать и унижать можно в любое время!

#150 Witja

Witja
  • Постоялец
  • 1 305 сообщений

Отправлено 27 марта 2017 - 19:42

Правильнее Tallinn

Закрываем тему и расходимся.


  • 0