Сообщение изменено: SluttyNurse (14 марта 2011 - 13:31 )
Leeloo Dallas Multipass
#39
Отправлено 20 марта 2011 - 21:18
#41
Отправлено 20 марта 2011 - 22:50
Каре-вырезка,определённая часть туши,и не самая плохая,потом уже квадрат или причёска.(у меня так)
Подозреваю,что ключевое слово-кэжуал.В той теме срача развели больше всего..
Сообщение изменено: limmo (20 марта 2011 - 22:59 )
#42
Отправлено 20 марта 2011 - 23:58
#45
Отправлено 21 марта 2011 - 12:53
#46
Отправлено 21 марта 2011 - 13:42
бизнес-ланч (business lunch) - Дешевая хавка(По аналогии с бизнес классом, который почему-то отнюдь не бизнес) Не использую.
камомайл (chamomile) - Не знаю. Не использую.
ролл (roll) - Слышал подобное слово в контексте с суши. Думаю как-то связано. Не использую.
каре (carré) - Построение солдат квадратом, для круговой обороны и защиты от кавалерии. Использую.
индиго (indigo) - ЯКОБЫ особенные дети-гении. А по моему просто термин для найопки родителей и соседей. Дескать у меня ребенок не даун и не хулиган, он индиго и поэтому его никто не понимает. Ага щас. Использую как ругательство.
фреш (fresh) - Свежевыжатый сок. Не использую.
гетто (ghetto) - Реззервации по этническому, вероисповедательному, и прочим факторам. Использую.
гастарбайтер (Gastarbeiter) - Приезжий рабочий. Использую.
спот (spot) - Точка. Иногда использую в вариации - споттерЮ т.е. человек фотографирующий самолеты, поезда и любую другую интересную ему технику или явление. Использую редко.
кежуал (casual) - Повседневный, не выделяющийся стиль. Категорически не использую.
прайс (price) - Цена. Стыд и срам, но тем не менее пользуюсь.
крутон (crouton) - Ну тут все понятно, гренка не может стоить 8 долларов а круттон может. Не использую.
пушап (push-up) - Подтягивание. Если в русском языке есть точный термин, зачем использовать английское слово ? Не использую.
кегельбан (Kegelbahn) - Брат или разновидность боулинга. Не использую.
экспат (expat) - Понятия не имею. Не использую.
паста (pasta) - Какое-то макаронное изделие. Не использую.
панк (punk) - Оххх. Вот это словечко крепко прижилось, даже в двух словах и не объяснить. Увы, использую.
пикап (pick-up) - ноукоментс А хотя, это внедорожник с открытым кузовом.
биндюжник - Примерно то-же, что и забулдыга, но с какими-то Одеситскими корнями. А вообще скорее всего представитель не самого обеспеченного слоя населения, с невысоким достатком и аналогичным интеллектом. Не использую.
макароны (maccheroni) - Ну макароны и макароны. Мучное изделие, которое варить, отдирать от кастрюли и есть. Использую.
байк (bike) - Велосипед. Не использую.
хед-хантер (head-hunter) Охотник за головами. Люди которые ищут гасящихся преступников, либо уклоняющихся от суда за награду.
Особняком стоил слово "Креативность" и его производные. Лично для меня креативный подход, имеет другой оттенок нежели творческий. Использую и то и то.
Орлятам подрезали крылья. Унижены слава и честь. В почете теперь не отвага а сладкая, липкая лесть.
#47
Отправлено 25 марта 2011 - 17:38
Вступление. БОльшую часть взрослой жизни, 10 лет живу "в заграницах", из них несколько - в западном полушарии, довольно изолированно от всего не-местного. Жила и живу в нескольких странах, большая часть - "западные". Основной язык подавляющего числа сфер моей жизнедеятельности - английский. В (русско-)иммигрантикх кругах не вращаюсь. Переняла значительноое количество бытовых привычек, кулинарных и телевизионных предпочтений, взглядов на социальные, экономические, коммунальные, экологические вещи, юмор, в конце концов менталитет. Привыкла, полюбила и встроилась в "западную" жизнь. С другой стороны - растеряла много чего с родины, от много отвыкла с удовольствием, от чего-то - без удовольствия. Со многими вещами, что развились там за эти годы - плохо знакома, не понимаю итд.
Так вот, сначала - те значения, которые у меня на это слова просто "по умолчанию", в моей повседневной, "западной" жзини. А потом, те, которые я (с удивлением) открыла для себя сравнительно недавно, общаясь с русскоязычными людьми - в Росси, где начала бывать только несколько лет назад, или здесь, на этом, форуме. Если б не российские командировки и не этот форум, всё было бы ещё гораздо хуже - я бы и это-то не знала и не понимала бы.
бизнес-ланч (business lunch) - деловое собрание совмещённое с обедом
камомайл (chamomile) - растение ромашка
ролл (roll) - ничего особенного не значит, просто "катиться", "заворачивать", ну и производные - свёрток, например
каре (carré) - всё что угодно в форме русской буквы П, в равной степени: армейское построение, причёска, поясничная вырезка
индиго (indigo) - джинсовый цвет
фреш (fresh) - ничего особенного не значит, просто "свежий"
гетто (ghetto) - бедный, обшарпанный, неблагополучный раён города; во время Воторой Мировой - куда евреев сгоняли.
гастарбайтер (Gastarbeiter) - приехавшие в 1970-х на работу в Германию турки
спот (spot) -ничего особенного не значит, просто "пятно", "место", "замечать"
кежуал (casual) - ничего особенного не значит, просто "обыденный, повседневный, не связанный с особыми случаями"
прайс (price) - просто "цена"
крутон (crouton) - кубические обжаренные со специями сухарики для салатов.
пушап (push-up) - ничего особенного не значит, просто глагол "толкать наверх". В зависимости от контекста - отжимания или волшебный бюстгальтер
кегельбан (Kegelbahn) место для игры в кегли, игра похожа на боулинг
экспат (expat) - человек временно или постоянно живущий не в родной стране, с хорошей работой на приличном контракте. Всё таки не иммигрант.
паста (pasta) - все соответствующие тестяные изделия вместе взятые: макароны, спагетти, фузилли там всякие, равиоли, лазанья итд.
панк (punk) - молодой, расхлябанный во внешности и в поведении засранец.
пикап (pick-up) - ничего особенного не значит, просто "подбирать". В зависимости от контекста - грузовик или глагол, например "забрать ребёнка из садика", "заехать на почту, забрать посылку"
биндюжник - очень уважаемая в старой Одессе профессия: извозчик биндюги, т.е. грузовой телеги.
макароны (maccheroni) - тип пасты, трубчатые.
байк (bike) - равнозначно: велосипед и мотоцикл равнозначно
хед-хантер (head-hunter) - равнозначно: тот, кто ищет квалифицированные кадры для работы и индейский головорез
коллега (colleague) - тот, у кого такой же род занятий, такая же должность, такие же рабочие обязанности
сотрудник - тот, с которым мы вмеесте работаем
Туарег (tuareg) - племя в Сахаре, мужчины заматывают лица
khaki(s) - приличные повседневные штаны из такой вроде как парусиновой ткани, песочного цвета, но могут быть и других цветов. Обозначение песочного цвета в одежде.
-----------------------------------------------------------------------------------------
В русскоязычной среде (Те, что совпадают, я убрала):
бизнес-ланч (business lunch) - комплексный обед в кафешках, расчитанный на обеденный перерыв офисных сотрудников в окрУге, дёшево и сердито.
камомайл (chamomile) - ромашковый чай
ролл (roll) - какой-то тип сушей, я не разбираюсь.
индиго (indigo) - особенные дети
фреш (fresh) - свежевыжатый сок
гастарбайтер (Gastarbeiter) - Ровшан и Джамшут
спот (spot) - точешный светильник
кежуал (casual) - какой-то определённый стиль повседневной одежды, связан с какими-то конкретными брендами
прайс (price) - список цен на услуги
крутон (crouton) - гренки
пушап (push-up) - у подавляющего большинства людей ассоциируется с женским бельём
экспат - мало кто знает
паста (pasta) - так толком и не поняла, похоже, просто красивое слово для макарон
панк (punk) - у подавляющего большинства людей представитель панк-роковой субкультуры
пикап (pick-up) - знакомство с девушками, возведённое в ранг самостоятельного процесса, хобби
биндюжник - нехороший опасный человек, вроде бандюгана.
макароны (maccheroni) - все типы пасты, кроме равиоли и лазаньи
байк (bike) - для большей части мотоцикл.
Туарег (tuareg) - для большей части модель машины
khaki(s) - для большей части цвет хаки - коричевато зелёный, цвет формы советской армии (я об этом итак сама знала, просто английская верия у меня уже перебила советскую).
Ну и что всё это значит? А то, что мне, будучи набитой всяким "западным" лексиконом и понятиями, трудно бывает общаться с людьми, для которых эти же слова имеют другие значения. И ещё трудней - знать НАСКОЛЬКО и в ЧЁМ ИМЕННО у меня с ними лексиконы - а значит и понятия - совпадают, а насколько и в чём - не совпадают.
Опросничек этот был, чтоб оценить, так сказать, масштаб поражённой зоны.. Ну что, оценила. Всё ещё хуже, чем я думала..
Короче, не давайте моему уровню владения русским языком обмануть себя. Помните, что общаетесь с хорошо замаскированным марсианином, который зачастую просто "не в теме". И по этой же причнине бывает, что наборот вы "не въезжаете". Делайте скидку на инородное тело.
Всем спасибо, все свободны, всем всего хорошего.
Сообщение изменено: chickensexer (25 марта 2011 - 17:57 )
#49
Отправлено 29 марта 2011 - 12:52
камомайл (chamomile) - хз
ролл (roll) - рулет какой-нибудь
каре (carré) - причёска такая
индиго (indigo) - цвет и некие детишки с ГМО-мозгами
фреш (fresh) - колгейт
гетто (ghetto) - Гетто оно и есть гетто (в основном как понятие ныне больше ассоциируется с неграми, а не с евреями), ещё у Элвиса есть хорошая песня
гастарбайтер (Gastarbeiter) - таджик какой-нибудь, хотя сейчас и многие из эстонцев таких же (немецкие термины кстати очень приятны на слух)
спот (spot) биржевая сделка
кежуал (casual) повседневный стиль одежды
прайс (price) не знаю такого слова по-русски, почему-то после "цена" второй вариант выскакивает "kaina"
крутон (crouton) хз
пушап (push-up) лифчик
кегельбан (Kegelbahn) кегли, дорожка, шар
экспат (expat) хз
паста (pasta) колгейт побывал в Италии, столкнулся с пастомакаронами, название в моём лексиконе не прижилось
панк (punk) субкультура 1980-х
пикап (pick-up) классные картинки 1950-х, также съём слаборазвитых тёлок, не менее слаборазвитыми дрочерами на предмет поибаццо
биндюжник - таки евгейская тема из Одессы, что-там с портом связано, шаландой и кефалью
макароны (maccheroni) макароны и есть
байк (bike) мотоцикл (хоть это и не соответствует англ. смыслу, также как и плеер, ксерокс, байкер-рокер)
хед-хантер (head-hunter) охотник за головами, ныне хр-кескус, ранее папуас с копьём.
Вообще бесит засилье англицизмов, и бытующая у русских привычка заменять правильные славянские слова "умными" копипастами. Надо как во Франции, очистить язык от мусора.
Хуже всего понимаю английский с Британских островов (хотя индусы это вообще ппц), даже греки говорят понятнее.ну как, знатоки инглиша, переведите реплики из этого видео
если сможете, значит, владеете шотландским
Сообщение изменено: Rodserg (29 марта 2011 - 12:53 )
#50
Отправлено 29 марта 2011 - 13:15
#51
Отправлено 29 марта 2011 - 14:14
У образованных англичан, кстати, очень красивый и понятный английский. Вне зависимости от региона. Я бы сказала - самый понятный английский в мире. Сильный акцент присущ скорее воркинг классу.Хуже всего понимаю английский с Британских островов (хотя индусы это вообще ппц), даже греки говорят понятнее.
#52
Отправлено 29 марта 2011 - 14:26
Это пин-аппикап (pick-up) классные картинки 1950-х,
Вот единственное что нравится в англичанах, это манера говорить и акцент. Ну еще виски, но то спасибо шотландцам и ирландцам.У образованных англичан, кстати, очень красивый и понятный английский. Вне зависимости от региона.
Орлятам подрезали крылья. Унижены слава и честь. В почете теперь не отвага а сладкая, липкая лесть.
#53
Отправлено 29 марта 2011 - 14:30
#56
Отправлено 29 марта 2011 - 16:38
Сообщение изменено: chickensexer (29 марта 2011 - 16:40 )
#57
Отправлено 29 марта 2011 - 17:51
Точно - советской формы и автомобилей УАЗ-469.Агент, Аха, т.е. длэ вас хаки - песочный цвет, а не цвет советской солдатской формы?
chickensexer,
Пипл вписывается к герле. Она говорит:
— Только бед у меня один, а на граунде найтать ты колданешься, придется нам на нем вдвоем плэйсоваться. Только на фак меня не подписывай, ладно?
Мэн (устало): — Лет ит би. Ну а ты вообще как, подписываешься?
Герла: — Ну вот, уже подписал!
— С. Печкин «100 хипповских телег»
Мне в Питере люди, которые вообще не владеют английским даже на уровне "Хэллоу, май нейм ис Борис. Сан ис шайнинг. Лондон ис а кэпитал оф Грейт Британ", с пеной у рта доказывали, что правильно говорить диДЖитальныйИ не дай Бог тебе проявить, что не понял - для них это будет означать, что ты - провинциальный лошара-микантара, даже английского не знаешь.
Я уже запарился и по-английски сказал, что-де существуют разные языки, и для русского сочетани "дж" вообще не характерно.
В итоге у них эпик-фэйл, у меня фейс-палм и все остались при своём мнении. Любопытно, что только от меня они узнали русский перевод "бейджиков", "биллбордов" и "менеджеров". Молодёжь около 20...
Возможно, тебе видней раз с носителями языка общаешься. Я использовал английский с греками, финнами, шведами, французами, китайцами (то есть с non native speakers) - все понимал на раз. С тамилами и англичанами возникло несколько забавных ситуаций.У образованных англичан, кстати, очень красивый и понятный английский. Вне зависимости от региона. Я бы сказала - самый понятный английский в мире. Сильный акцент присущ скорее воркинг классу.
Если б они придерживались этих правил, дело, вероятно, пошло бы лучше:
http://www.wikihow.c...English-Speaker
Точно, точно, прошу прощения.Это пин-ап
Скоро грозятся, третий фильм выпустить. Мне в "БД" он там особенно нравился, потому что всегда бесит Хью ГрантНy дык.. Я ещё как в Бриджит Джонсе ахнулась, так до сих пор не отпускает. Ma:k. Ma:k Da:cey
#58
Отправлено 29 марта 2011 - 18:15
Аха, так же как мне доказывали, хоть и не в России, но всё равно русские, что машина - Ламборджини, а Аштон - он Катчер.с пеной у рта доказывали, что правильно говорить диДЖитальный
С не-носителями всегда проще, особеено, если к конкретному акценту привыкаешь. А с британским у меня наладилось только потому, что начальница - при-лондонская англичанка и потому что в командировках в телевизоре из новостных каналов почти всегда Би-Би-Си попадается. Но американский всё равно проще, как-никак "родной".
Я уже боюсь. Есть ли ХОТЬ ЧТО-ТО, в чём мы с вами не сходимся?Мне в "БД" он там особенно нравился, потому что всегда бесит Хью Грант
Сообщение изменено: chickensexer (29 марта 2011 - 18:21 )
#59
Отправлено 29 марта 2011 - 18:32
Есть , я хоть и езжу на Хонде, но хочу купить не ЦРВ, а Вольво С70 или Сааб 95Я уже боюсь. Есть ли ХОТЬ ЧТО-ТО, в чём мы с вами не сходимся?
А из джипов уважаю только Ниссан Патрол ГР, потому он внедорожник, а не просто большой паркетник с неустойчивым центром тяжести.