Перейти к содержимому

Фото
- - - - -

Гоблин в Таллине!


  • Вы не можете создать новую тему
  • Please log in to reply
68 ответов в этой теме

#61 Грoзный

Грoзный
  • Постоялец
  • 5 480 сообщений

Отправлено 16 Июнь 2011 - 06:17

цена, гоблин - все это хорошо, только фильм гавно
  • 0
ɟʇʍ ˙˙˙˙˙ʇxǝʇ ʎɯ oʇ sıɥʇ pıp doɹp ssɐq ǝɥʇ

#62 shb

shb

    New life, much more options

  • Постоялец
  • 5 253 сообщений
  • Откуда:Таллинн

Отправлено 16 Июнь 2011 - 09:12

Сделали из придурка какого-то идола
  • 1
Мыслящий человек просто обязан время от времени поднимать себя за волосы © Тот самый Мюнгхаузен

Joga Bonito!

#63 Inori

Inori

    Бедный студент

  • Постоялец
  • 1 956 сообщений

Отправлено 16 Июнь 2011 - 09:44

33_stradale, зачем ты так публично демонстрируешь собственную дурость и незнание предмета?

C детства интересовался языками. Лет 5-6 назад делал сабы для некоторых фильмов. Даже в ТУ на английскую культуру и филологию начинал учиться. Так вот.

Перевод с матом, если такой есть в оригинале - ок, ничего против не имею. И его пародии-переводы действительно местами смешные.
Но говорить, что Гоблин - хороший переводчик и, лол, филолог - это как раз демонстрировать незнание предмета.

Он совершенно не учитывает особенностей языка (ни английского, ни русского), он очень часто не улавливает тонкой игры слов, его русский достаточно скудный.
Единственное, что он действительно хорошо освоил - это как мат переводить. Этого у него не отнимешь. :D

Сообщение изменено: Inori (16 Июнь 2011 - 09:47 )

  • 0

#64 exeshe4ki_

exeshe4ki_
  • Пользователь
  • 245 сообщений
  • Откуда:Oslo, Norway

Отправлено 16 Июнь 2011 - 10:44

Inori, камрад, а ты ничего не путаешь? Лично я в этом треде нигде не говорил, что Гоблин хороший переводчик.
Здесь только 33_stradale-диванный каратист пытается рассказать обратное, что правильными переводы Гоблина можно назвать с трудом, совершенно не понимая, что Правильные переводы, - это Название, имя нарицательное, которое умело обыграл человек с достаточно скудным русским языком©
Ну, теперь Вас двое уже =)

Обо всех особенностях Правильных переводов на сайте опер.ру были даны множества исчерпывающих ответов. Ты сходи, да почитай. Зачем эта полемика о качестве перевода с претензиями на профессионализм? И главное с кем? Я ж не переводчик.
Лично мне, (лично мне) не интересен ни Твой опыт, ни Твоё образование, ни Твои утверждения о переводах фильмов и тем более дальнейшая дискуссия на эту тему, после упомянутой тобой аббревиатуры LOL. Гоняться с дубиналом за несогласными с Правильностью переводов не интересно также.
  • 0
exeshe4ki.com

#65 Фенич

Фенич

    Big mouth prick

  • Постоялец
  • 1 059 сообщений
  • Откуда:Таллинн - Кристиине

Отправлено 21 Июнь 2011 - 21:51

Сходил все же, остался очень доволен, не пожалел потраченых денег.
Зал был набит умеренно.
Фильм сам нормальный тоже оказался, особенно приятно было слышать в голосе Гоблина)
После кина в фойе плазы была небольшая фотосессия с Гоблином, фотки обещали вроде выложить на oper.ru или bestfilm.eu
Гоблин рулит. Организаторам спасибо, привозите его снова как-нибудь, обязательно сходил бы.
Вот бы еще кино действительно хорошее. На классику какую-нибудь даже сходил бы, что он переводил, например от Тарантино что-нить :)
И цену не такую кусачую, 10евро хотя бы.
  • 0

#66 muerte

muerte
  • Пользователь
  • 250 сообщений

Отправлено 22 Июнь 2011 - 10:30

"Ваше величие", оно же "Ваша обдолбанность" очень понра :) Перевод шикарный и все матюги к месту. В зале было много взрослых людей 35-40+. Думаю что это уже признание таланта Пучкова!
  • 0

#67 null

null
  • Постоялец
  • 15 928 сообщений

Отправлено 22 Июнь 2011 - 11:33

Жалко, что собирался, но именно в этот раз я не смог.
  • 0

#68 Фенич

Фенич

    Big mouth prick

  • Постоялец
  • 1 059 сообщений
  • Откуда:Таллинн - Кристиине

Отправлено 23 Июнь 2011 - 00:02

фотосессия с гоблином
  • 0

#69 mila30

mila30
  • Пользователь
  • 146 сообщений

Отправлено 29 Ноябрь 2011 - 14:50

Итак, Гоблин (Дмитрий Пучков) все-таки приедет в Таллинн.
21.06 в Плазе, состояться только два вечерних сеанса
в правильном, живом переводе Гоблина фильма «Храбрые перцем» (английская версия Your Highness)
Это отличная, безбашенная фэнтези — комедия, которая будет по вкусу любому зрителю, смешно, красиво, с отличными персонажами и незабываемым сюжетом на темы фэнтэзи, сказок и колдовства.
В главных ролях Натали Портман (в бикини), Дэнни МакБрайд ("Ананасовый экспресс")
и Джеймс Франко ("127 часов", "Ешь, молись, люби", "Ананасовый экспресс").

Время сеансов (пока примерно, плюс минус пол часа)
19.00 и 21.30

Билеты поступят в продажу в Piletilevi 11-12.06 числа.
Заказать билеты можно и по телефону 53 74 6239.

Правильно дублированный трейлер
http://bestfilm.eu/goblin




Продолжение темы - Гоблин в Прибалтики.
https://forum.ee/t27...omovij-dnevnik/
  • 0